Праздники. Немецкая лексика А1-А2

размещено в: Немецкий язык | 0

Добрый день, уважаемые читатели. Сегодня я познакомлю вас с небольшим, но очень важным паком немецких слов на тему «праздники». Для тех, кто сдаёт экзамены на языковые сертификаты в Гёте или других учреждениях, это вероятно одна из самых главных тем в языке вообще, потому что редкий набор экзаменационных заданий обходится без упоминания праздников косвенно или в виде центральной темы.

Особенно стоит отметить часть экзамена, называемую Schreiben — «письмо». Я не слишком большой эксперт в уровнях выше В2, но, с А1 по В2 включительно, вы всегда увидите в заданиях написать кому-то какое-либо письмо. С очень большой вероятностью, это будет письмо — приглашение на какой-либо праздник, или письмо — вежливый отказ от приглашения.

 

Базовые слова

  • die Feier / die Feiern — праздник, праздники;
  • der Feiertag / die Feiertage — праздничный день;
  • der Feierabend — вопреки логике, этим словом чаще всего называют конец рабочего дня, а не праздничный вечер;
  • die Party — die Partys. Вечеринка. Безусловно, это англицизм;
  • das Geschenk / die Geschenke — подарки;
  • schenken — schenkte — hat geschenkt. Дарить подарок (как я уже говорил, немецкое словообразование может очень облегчать запоминание слов);
  • die Einladung / die Einladungen — приглашение;
  • einladen — lud ein — hat eingeladen. Приглашать (обратите внимание на отделяемую приставку);
  • mitbringen — brachte mit — haben mitgebracht. Брать с собой что-то. Чертовски важный глагол, более важный, чем вы можете подумать. Я расскажу об этом чуть ниже — ну а пока отметим здесь также отделяемую приставку;
  • gratulieren —  gratulierte — hat gratuliert. Поздравлять;
  • die Gratulation / die Gratulationen — поздравление;
  • danken — dankte — hat gedankt. Благодарить;

 

Названия праздников и атрибутов

  • Weihnachten — Рождество, дословный перевод — «Святая ночь»;
  • der Heiligabend — сочельник. Первая часть этого слова также переводится как «святой», вероятно, это слово имеет общее происхождение с английским словом holy — также «святой».
  • Silvester — новогодняя ночь; Употребляется без артикля;
  • Neujahr — Новый год, здесь без сюрпризов;
  • der Geburtstag / die Geburtstage — День Рождения;
  • Ostern — Пасха. Очень похоже на английское слово с аналогичным значением — easter;
  • die Ostereier — пасхальные яйца;
  • der Osterhase / die Osterhasen — пасхальный заяц;

kak_uchit_nemeckie_slova1

 

Wir feiern Weihnachten mit der Familie — мы празднуем Рождество в кругу семьи;

Zu Weihnachten wünschen sich die Kinder vor allem Spielzeug — К Рождеству дети хотят игрушки больше всего. Обратите внимание на возвратную частицу sich, а также на интересное выражение «vor allem» — больше всего;

 

Ещё немного атрибутов:

  • die Kerze / die Kerzen — свеча;
  • das Feuerzeug — зажигалка. Слова «праздник» и «огонь» очень похоже звучат и выглядят, но имеют разное значение. Не перепутайте!
  • das Spielzeug / die Spielzeuge — игрушка;
  • die Torte / die Torten — торт;
  • der Kuchen / die Kuchen — пирог. Кстати, у меня есть хорошая подборка слов, посвящённых кулинарным блюдам и еде в целом. Не забудьте проверить, владеете ли вы всеми словами из этого пака;
  • der Schmuck / die Scmuck — украшения;
  • das Geschenkpapier / die Geschenkpapiere — декоративная бумага для украшения, дословно — «подарочная бумага»;

 

И базовая свадебная лексика:

  • die Hochzeit / die Hochzeiten — свадьба
  • die Braut — невеста;
  • der Braütigam — жених;
  • das Standesamt / die Standesamte — ЗАГС

 

Für den Geburtstagstisch brauchen wir viele Blumen und Kerzen — Ко дню Рождения нам нужно много цветов и свечей;

In der elften Woche nach Ostern feiern wir meinen Geburtstag — на одиннадцатой неделе после пасхи мы празднуем моё день рождения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *