Праздники. Немецкая лексика А1-А2

размещено в: Немецкий язык | 0

Добрый день, уважаемые читатели. Сегодня я познакомлю вас с небольшим, но очень важным паком немецких слов на тему “праздники”. Для тех, кто сдаёт экзамены на языковые сертификаты в Гёте или других учреждениях, это вероятно одна из самых главных тем в языке вообще, потому что редкий набор экзаменационных заданий обходится без упоминания праздников косвенно или в виде центральной темы.

Особенно стоит отметить часть экзамена, называемую Schreiben – “письмо”. Я не слишком большой эксперт в уровнях выше В2, но, с А1 по В2 включительно, вы всегда увидите в заданиях написать кому-то какое-либо письмо. С очень большой вероятностью, это будет письмо – приглашение на какой-либо праздник, или письмо – вежливый отказ от приглашения.

 

Базовые слова

  • die Feier / die Feiern – праздник, праздники;
  • der Feiertag / die Feiertage – праздничный день;
  • der Feierabend – вопреки логике, этим словом чаще всего называют конец рабочего дня, а не праздничный вечер;
  • die Party – die Partys. Вечеринка. Безусловно, это англицизм;
  • das Geschenk / die Geschenke – подарки;
  • schenken – schenkte – hat geschenkt. Дарить подарок (как я уже говорил, немецкое словообразование может очень облегчать запоминание слов);
  • die Einladung / die Einladungen – приглашение;
  • einladen – lud ein – hat eingeladen. Приглашать (обратите внимание на отделяемую приставку);
  • mitbringen – brachte mit – haben mitgebracht. Брать с собой что-то. Чертовски важный глагол, более важный, чем вы можете подумать. Я расскажу об этом чуть ниже – ну а пока отметим здесь также отделяемую приставку;
  • gratulieren –  gratulierte – hat gratuliert. Поздравлять;
  • die Gratulation / die Gratulationen – поздравление;
  • danken – dankte – hat gedankt. Благодарить;

 

Названия праздников и атрибутов

  • Weihnachten – Рождество, дословный перевод – “Святая ночь”;
  • der Heiligabend – сочельник. Первая часть этого слова также переводится как “святой”, вероятно, это слово имеет общее происхождение с английским словом holy – также “святой”.
  • Silvester – новогодняя ночь; Употребляется без артикля;
  • Neujahr – Новый год, здесь без сюрпризов;
  • der Geburtstag / die Geburtstage – День Рождения;
  • Ostern – Пасха. Очень похоже на английское слово с аналогичным значением – easter;
  • die Ostereier – пасхальные яйца;
  • der Osterhase / die Osterhasen – пасхальный заяц;

kak_uchit_nemeckie_slova1

 

Wir feiern Weihnachten mit der Familie – мы празднуем Рождество в кругу семьи;

Zu Weihnachten wünschen sich die Kinder vor allem Spielzeug – К Рождеству дети хотят игрушки больше всего. Обратите внимание на возвратную частицу sich, а также на интересное выражение “vor allem” – больше всего;

 

Ещё немного атрибутов:

  • die Kerze / die Kerzen – свеча;
  • das Feuerzeug – зажигалка. Слова “праздник” и “огонь” очень похоже звучат и выглядят, но имеют разное значение. Не перепутайте!
  • das Spielzeug / die Spielzeuge – игрушка;
  • die Torte / die Torten – торт;
  • der Kuchen / die Kuchen – пирог. Кстати, у меня есть хорошая подборка слов, посвящённых кулинарным блюдам и еде в целом. Не забудьте проверить, владеете ли вы всеми словами из этого пака;
  • der Schmuck / die Scmuck – украшения;
  • das Geschenkpapier / die Geschenkpapiere – декоративная бумага для украшения, дословно – “подарочная бумага”;

 

И базовая свадебная лексика:

  • die Hochzeit / die Hochzeiten – свадьба
  • die Braut – невеста;
  • der Braütigam – жених;
  • das Standesamt / die Standesamte – ЗАГС

 

Für den Geburtstagstisch brauchen wir viele Blumen und Kerzen – Ко дню Рождения нам нужно много цветов и свечей;

In der elften Woche nach Ostern feiern wir meinen Geburtstag – на одиннадцатой неделе после пасхи мы празднуем моё день рождения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *