Досуг. Лексика А1-А2

размещено в: Немецкий язык | 0
freizeit_deutsche_wortschatz

Добрый день, уважаемые читатели! Я продолжаю знакомить вас с самой необходимой лексикой немецкого языка. Последние несколько гайдов я разбираю слова уровней А1 и А2, чтоб создать хорошую основу.

Лексика — это невероятно важная, главная вещь в изучении любого языка. Это фундамент, на котором вы можете построить сначала очень простые, и затем всё более сложные и грамотные фразы и предложения. Именно поэтому я уделяю ей столько внимания.

Этот пак будет немного отличаться от других, потому что здесь я буду использовать не только отдельные слова, но и целые фразы. Вероятно, все свои предыдущие статьи по немецкому языку я переделаю в такой же формат — мне кажется, это несомненно полезнее.

Итак, давайте приступим к собственно словам и выражениям.

  • Freizeit — свободное время, досуг;

Was machst du in deiner Freizeit? — что ты делаешь в свободное время?

  • an die frische Luft gehen — выйти на свежий воздух, пойти подышать воздухом;
  • einen Ausflug machen — отправиться в поход, или путешествие. Важно отличать слова «der Ausflug» — небольшое, короткое путешествие в близлежащий пункт, например, в город или в горы, и «Reise» — масштабное путешествие между странами и континентами; PS — пожалуйста, никогда не переводите Ausflug дословно — «вылет», это ужасная ошибка;
  • auf den Flohmarkt gehen — пойти на барахолку. Классное слово — Flohmarkt, возьмите на вооружение. Это производное от слова «die Markt» — рынок;
  • bei Freunden übernachten — переночевать у друзей;
  • Briefmarken sammeln — коллекционировать, собирать почтовые марки;
  • essen gehen — дословно — «пойти покушать», пойти куда-то поесть;
  • etwas zusammen unternehmen — что-то совместно предпринять, что-то придумать;
  • ein Fußballspiele ansehen — посмотреть футбольный матч. Глагол ansehen очень похож на русский по структуре — к глаголу sehen — смотреть, видеть, добавляется приставка. В немецком это приставка «an-» , в русском — «по-«;
  • Im Bett bleiben — остаться в постели. Вы, наверное, знаете, очень популярную фразу «ins Bett gehen» — пойти спать. Обратите внимание на падежи и вспомните правило: ответ на вопрос «Wohin?» — «Куда?» — всегда требует Akkusativ (винительного падежа). Ответ на вопрос «Wo?» «Где?» — ассоциирован с Dativ (дательный падеж). Здесь мы видим именно ответ на вопрос «где остаться?», соответственно, дательный падеж, выраженный сочетанием предлога и артикля «in dem» и сокращённый до «im»;
  • ins Museum/Theater gehen — отличная иллюстрация того, о чём я написал выше, только здесь явно ответ на вопрос «Wohin?», и, соответственно, дательный падеж: «ins» = «in das»;
  • stundenlang telefonieren — часами говорить по телефону. Не путайте, пожалуйста, глаголы «telefonieren» — говорить по телефону, и «anrufen» — говорить по телефону;
  • wegfahren — fuhr weg — sein weggefahren. Уезжать, отправляться куда-то;
  • eine Radtour machen — покататься на велосипеде;
  • einen Krimi im fernsehen ansehen — посмотреть криминальный фильм, детектив по телевизору;
  • einen Spaziergang machen — пойти прогуляться;
  • Karten spielen — поиграть в карты;
  • Skateboard fahren — покататься на скейтборде;
  • ans Meer fahren — поехать на море.

А теперь немного существительных, которые очень часто используются, когда говорят о досуге:

  • die Ausstellung / die Ausstellungen — выставка. Это слово образовано точно также, как и его русский аналог: приставка aus дословно переводится как «вы-«, а глагол stellen — «ставить»;
  • das Kino / die Kinos — кинотеатр;
  • das Museum — музей. Помню, как мой дедушка говорит «музэй», это всегда звучало забавно и как-то по уютно-домашнему;
  • das Theater — театр;
  • das Konzert / die Konzerte — концерт;
  • das Programm / die Programme — программа
  • der Tag der offenen Tür  — день открытых дверей;
  • der Eintritt — вход;
  • die Ermäßigung / die Ermäßigungen — скидка;
  • die Werktags — рабочие дни, будни;
  • die Veranstaltung / die veranstaltungen — мероприятие, событие;

Der Eintritt ist frei — вход свободный;

Es gibt heute eine Ermäßigung für Kinder und Senioren — Для детей и пожилых людей сегодня скидки;

Am Samstag ist unser Lokal geschlossen. Wir haben eine Veranstaltung. — Наше заведение закрыто в субботу. У нас (запланировано) мероприятие.

Важность этого пака

Почему эта тема очень важная? Дело в том, что если вы выучите эти выражения и составите с ними простенькие фразы, у вас всегда будет план для случайного диалога. Вы всегда сможете что-то предложить и добавить несколько фраз, благодаря чему у вас будет выстроен хороший план для диалога. Это важно для сдачи любых экзаменов по немецкому языку, в которых требуется что-то вместе спланировать. Я немного позже добавлю в эту статью цельные примеры таких фраз.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *