Добрый день, уважаемые читатели! Сегодня я познакомлю Вас с очередным блоком слов из немецкого языка, объединённых темой “еда”. Из тонны пробников, которые я перерешал для уровней А2 и В1, я не особо часто встречал задания, в которых упор был бы именно на еду или на продукты питания. Однако, 2-3 раза такое точно происходило.
Но главное, почему я пишу этот пост – эта тема есть в учебнике Schritte A2, который я использую как дорожную карту для гайдов на моём медицинском блоге.
Сначала немного базовых слов:
- das Essen – еда
- das Getränk / die Getränke – напитки
- essen – aß -haben – gegessen. Есть, кушать, принимать пищу. Будьте внимательны: в сочетании со вторым (ты) и третьим лицом (он, она, оно) единственного числа глагол принимает форму isst.
- trinken – trank – hat getrunken. Пить. Знающие английский наверняка подумали о том, что немецкий и английский глаголы “пить” произошли явно от одного и того же слова;
- kochen – kochte – haben gekocht. Готовить пищу, варить что-то;
- backen – backte – hat gebacken. Печь, выпекать;
- braten – briet – hat gebraten. Жарить;
- reiben – rieb – haben gereiben. Тереть, натирать на тёрке;
- schmecken – schmeckte – haben geschmeckt – иметь вкус (относительно блюда), можно запомнить по созвучию с русским глаголом “смаковать”. Чаще всего употребляется с каким-либо прилагательным, которое поясняет какой именно вкус имеет продукт или блюдо:
- probieren – probierte – haben probiert – тестировать, пробовать (в нашем случае – пробовать еду на вкус);
Das Essen schmeckt komisch. Probier mal! – Еда имеет странный вкус. Попробуй!
Die Messer sind wirklich scharf. – Ножи действительно острые.
- das Gericht / die Gerichte – блюдо, кушанье;
- der Nachtisch / die Nachtische – десерт. Если вы уже смотрели мой гайд по лексике на тему “дом и жилище”, то наверняка узнали слово “der Tisch” – стол. В целом, “der Nachtisch” переводится дословно как “после стола”;
- die Spezialität / die Spezialitäten – это вовсе не слово первой необходимости, оно не входит даже в список В1 Гёте, однако, оно очень забавно звучит, и поэтому оно здесь;
- die Lebensmittel – продукты питания, дословно – “средства для жизни”;
- die Süßigkeiten – сладости;
- das Frühstück – завтрак. Первая часть слова – Früh – само по себе означает “рано” в контексте времени суток;
- das Mittagessen – обед, то есть, дословно, “еда в середине”;
- das Abendessen – ужин, дословно – “вечерняя еда”;
- frühstücken – frühstückte – hat gefrühstückt – завтракать
- der Appetit – латинское слово, которое пришло из латинского языка и приобрело современное звучание во французском, а затем и в других индоевропейских языках;
- der Durst – жажда;
- der Hunger – голод;
- satt sein – быть сытым, спрягается соответственно спряжению глагола sein
Das Abendessen ist schon fertig – Ужин уже готов!
Столовые приборы, кухонная утварь:
- das Besteck – столовые приборы;
- das Messer / die Messer – нож;
- die Gabel / die Gabeln – вилка;
- die Teller / die Teller – тарелка;
- die Tasse / die Tassen – чашка, кружка;
- das Glas / die Gläser – стакан;
- die Schüssel / die Schüsseln – глубокая миска, салатница;
- die Pfanne / die Pfannen – сковородка;
- die Reibe / die Reiben – тёрка. Иногда добавляется корень “Kuchen” – получается “die Kuchenreibe ” чтобы сделать акцент на том, что это именно средство приготовления пищи
Теперь о продуктах:
- das Öl – растительное масло;
- die Butter – сливочное масло. Немного ниже вы увидите, как будет по-немецки “хлеб” и сразу поймёте, откуда в русский пришло слово “бутерброд”;
- die Sahne – сливки. Не путайте, пожалуйста, с очень популярным словом die Sache (вещь, штука);
- das Ei / die Eier – яйцо;
- das Mehl – мука
- das Fleisch – мясо;
- der Fisch / die Fische – рыба;
- das Hähnchen – курица. Тот же суффикс, что и в слове “Mädchen” – “девочка” – безошибочно показывает на род (“девочка” в немецком на самом деле среднего рода”);
- das Gemüse – овощи
- die Karotte / die Karotten – морковь;
- die Zwiebel / die Zwiebeln – луковица;
- der Knoblauch – чеснок;
- die Tomate / die Tomaten – помидоры;
- die Gurke / die Gurken – огурцы;
- der Kohl – капуста
- der Kürbis – тыква
- der Mais – кукуруза
- die Kartoffel / die Kartoffeln – картофель, также существует забавное название для картофеля – ” der Erdapfel”, то есть, дословно – “земляное яблоко”;
- der Pilz / die Pile – гриб;
- das Obst – фрукты. Для меня до сих пор слова das Obst das Gemüse – это большая проблема, я их иногда путаю. Путаница стала реже, когда я нашёл созвучие между словами “Obst” и “овощи”, и при этом заставил себя переключаться на противоположное значение;
- die Beere / die Beeren – ягода;
- die Kirsche / die Kirschen – вишня;
- die Erdbeeren – клубника;
- die Zitrone / die Zitronen – лимон;
- die Orange / die Orangen – апельсин;
- der Apfel / die Äpfel – яблоко;
- die Birne / die Birnen – груша;
- die Nuss / die Nüsse – орехи
Небольшой набор терминов, которыми мы обозначаем вкусовые добавки к пище:
- das Salz – соль;
- das Essig – уксус;
- der Pfeffer – перец;
- der Zucker – сахар;
- der Honig – мёд
Готовые блюда:
- das Brot / die Brote – хлеб
- das Brötchen – булочка. Снова обратите внимание на суффикс, ассоциированный со средним родом;
- der Kuchen / die Kuchen – пирог;
- der Apfelkuchen / die Apfelkuchen – яблочный пирог;
- die Torte / die Torten – торт;
- die Brezel / die Brezeln – крендель;
- die Suppe / die Suppe – cуп;
- das Sandwich / die Sandwiches – сандвич;
- die Pommes – картофель фри;
- der Johgurt – йогурт;
- das Eis – мороженое;
- die Marmelade – варенье, джем, мармелад;
- die Soße / die Soßen – соус
- die Wurst / die Wurste – колбаса;
- der Kase – сыр;
- die Nudel – макароны, лапша.
И немного напитков:
- das Wasser – вода;
- der Kaffee – кофе;
- der Tee – чай;
- die Milch – молоко. Все четыре слова, которые мы прошли в этом списке, имеют явное созвучие и одно происхождение с английскими словами;
- der Sekt – шампанское;
- das Bier – пиво
- der Wein / die Weine – вино;
- der Saft / die Safte – сок;
Применяем на практике:
Попробуйте найти как можно больше знакомых слов в этом видео:
[kad_youtube url=”https://www.youtube.com/watch?v=oYxaoKvGmPk” width=500 height=400 ]
Добавить комментарий